je chérirai toujours la nuit... why we use futur simple of chérir here?
je chérirai toujours la nuit...
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Coca,
this a straight forward, direct translation of the English phrase and tense ‘ I will always cherish the night …. ‘
It is a description and prediction of something continuing into the future, long term. It is not just an event that is happening soon and will then finish which might give rise to the use of French future proche, or in more restricted near future situations, the French present tense.
When English uses “ will do “ something, it is almost always appropriate to use the future simple in French translation.
The 2 links below might help further.
https://french.kwiziq.com/revision/glossary/temporality-past-present-future/le-futur-future
https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses/le-futur-simple
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level