Kwiziq community member
16 October 2017
More context needed, SVP
N'importe qui peut entrer chez toi ---> Anyone can come in your place
I would have thought the translation to be «Anyone can enter your home.»
With the translation provided, it says that «if I am unable to attend, anyone can attend in my place» like for a meeting, etc.
Is this an idiomatic phrase, perhaps a UK translation?
Merci en avance.
This question relates to:French lesson "N'importe qui = Anyone (indefinite pronouns)"
17 October 2017
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
French listening practice
French reading practice
French speaking practice
French writing practice