" Notice that although ne is always required in written French. "
In games like Pokemon they can omit the " ne, " rather than having all the characters speak more formally all the time. So it's not always required, is it? Not in character dialogue.
The rules are probably slacker in the world of games but in any dialogue form the speech would be written as spoken.
Hope this helps!
I'd think dialogue would work similary to the way it does in English, where it ranges from some people being in the "Don't ever make characters say words like gonna and wanna even though we speak like this in real life" on one end of the spectrum and say, Twain's Huck Finn where dialogue is rendered almost phonetically, on the other. I have definitely encountered dropped ne's in dialogue.
I noticed that, in lyrics of French songs, nes the singer doesn't say are still written out most of the time, whereas that is pretty much never the case when the Il in Il y a or Il y avait is dropped. That gets written as 'Y a/'Y avait. Maybe in a way it's like how we in English are more likely to write out if someone says 'cause rather than because but still write, say, working even if the singer pronounced it workin'. However, when I was playing The Walking Dead, ne's that weren't uttered weren't shown either but Il y a was spelled out though they did say 'Y a. Things seem to vary from medium to medium.
I had the same problem with subtitles. The subtitles in languages other than the one the movie is in are written to match the original rather than the dubbed speech. From what I've seen, this is pretty much all the time and the only way you can avoid it is to watch original French movies with French subtiles.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard