Nous mettrons la table ...

DaveC1Kwiziq community member

Nous mettrons la table ...

My petit quiz question was Nous mettrons la table ... which was translated as "We'll lay the table ..."  In the US, we use "set" not "lay," the latter having an uncomfortable connotation!

Asked 2 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Good point Dave!

We have added the US 'set' for an alternative to the British 'lay the table'.

Bonne Continuation !

MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor

“Lay the table” - quite a quaint (and formal) turn of phrase from an Australian perspective too .  Probably still see it in magazines at times, but I have hardly heard it since the ‘60s. Sounds very ‘English’ - long live regional differences, I guess !

AlanC1 Kwiziq Q&A super contributor

"British".

Nous mettrons la table ...

My petit quiz question was Nous mettrons la table ... which was translated as "We'll lay the table ..."  In the US, we use "set" not "lay," the latter having an uncomfortable connotation!

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...