Porquoi “tu appelles, pas de t’appelles?

Answered! Jump to accepted answer.

William

Kwiziq community member

29 January 2018

3 replies

Porquoi “tu appelles, pas de t’appelles?

This question relates to:
French lesson "Conjugate -eter and -eler verbs in Le Présent - main rule (ll / tt)"

Chris

Kwiziq community member

30 January 2018

30/01/18

Bonjour William, On dit "tu appelles à quelqu'un" -- You are calling somebody. La phrase "je m'appelle Chris." veut dire que mon nom est Chris. Appeler à quelqu'un. -- To call someone (on the phone). Tu t'appelles Marie. -- Your name is Marie (literally: you call yourself Marie). -- Chris.

Aurélie

Kwiziq language super star

30 January 2018

30/01/18

Bonjour William and Chris !

Chris, you are indeed mistaken here: appeler takes a direct object in French:
Tu appelles quelqu'un.

As for your question William, your confusion comes from the difference between appeler [quelqu'un] (to call [someone]), and the reflexive s'appeler (to be called / literally:"to call oneself").

In the first case, you'll use tu appelles (you call)
-> the subject pronoun tu never contracts into t' in written form (though you might have heard it in speech).

In the second case, you will use tu t'appelles (your name is)
-> t' is the contraction of the reflexive pronoun te

I hope that's helpful!
À bientôt !

Chris

Kwiziq community member

30 January 2018

30/01/18

Thanks, Aurélie!! I guess I drew a completely unwarranted parallel between "dire à quelqu'un" and "appeler". Goes to show that one can't ever take anything for granted when learning French :)) -- Chris.

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3427questions7185answers135,573users
Thinking...