Pour le mariage

ErikaC1Kwiziq community member

Pour le mariage

The English text did not say it was “for the wedding” (for the last thing to translate). Nowhere in the text was there any mention of a wedding. So why did the last sentence have “pour le mariage” added to the end?

Asked 5 months ago
AurélieKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Erika !

Indeed, the answers shouldn't have included "pour le mariage", it was a mistake on our part.

Thank you very much for letting us know, it's now been fixed :)

Merci encore et bonne journée !

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

I am sure it was just a small oversight. I don't reckon they expected us to be mind readers! (I didn't take any points off my score, pitiful though it was, for not guessing the occasion!)

CécileKwiziq team member

Hi Erika,

Thanks for pointing this out, it looks like 'for the wedding' is missing from the text, I will flag it up!

Pour le mariage

The English text did not say it was “for the wedding” (for the last thing to translate). Nowhere in the text was there any mention of a wedding. So why did the last sentence have “pour le mariage” added to the end?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
How has your day been?