The English text did not say it was “for the wedding” (for the last thing to translate). Nowhere in the text was there any mention of a wedding. So why did the last sentence have “pour le mariage” added to the end?
Pour le mariage
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Bonjour Erika !
Indeed, the answers shouldn't have included "pour le mariage", it was a mistake on our part.
Thank you very much for letting us know, it's now been fixed :)
Merci encore et bonne journée !
Paul F. Kwiziq Q&A super contributor
I am sure it was just a small oversight. I don't reckon they expected us to be mind readers! (I didn't take any points off my score, pitiful though it was, for not guessing the occasion!)
CécileNative French expert teacher in Kwiziq
Hi Erika,
Thanks for pointing this out, it looks like 'for the wedding' is missing from the text, I will flag it up!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level