pour m'être assis

Donald

Kwiziq community member

22 August 2018

1 reply

pour m'être assis

Je me demande que je sois dire <  j'ai peur que je serai puni pour m'être assis à côté de toi>.  En anglais ça veut dire <I fear that I may be punished for sitting next to you>.  Autrement dit, je veux utiliser le temps futur. Quelque fois, j'essaie d'utiliser les temps différent que vous avez employé. Merci,  Don

This question relates to:
French lesson "Pour être allé = Cause for going (complex expression)"

Chris

Kwiziq community member

23 August 2018

23/08/18

HI Donald,

in English you could also (though a bit less elegantly) say, "I am afraid I'll be punished for having sat down next to you." That would correspond more closely to the French.

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3409questions7146answers135,185users
I'll be right with you...