quelqu'un de plus nerveux

PaulC1Kwiziq Q&A regular contributor

quelqu'un de plus nerveux

Someone more nervous translates as quelqu'un de plus nerveux in the weekly translation quiz. Can you please explain why de is used here? Thanks.
Asked 5 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Paul,

I have always thought that  the 'de' after quelqu'un and before an adjective is idiomatic so no logical explanation to help here.

It is in fact the same for quelque chose + de + adjectif :

C'est quelqu'un de bien. = He is a good person.

Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'aussi intelligent que lui. = I have never met anyone as intelligent as him.

Vous voulez quelque chose de différent? Do you want something different?

Il y a quelque chose de nouveau à la télé ce soir. = There is something new on tv tonight.

Vous avez quelque chose d'intéressant à lire en ce moment? Do you have something interesting to read at the moment?

Hope this helps!

 

PaulC1Kwiziq Q&A regular contributor
Thanks for your explanation Cécile. That's very helpful. 

quelqu'un de plus nerveux

Someone more nervous translates as quelqu'un de plus nerveux in the weekly translation quiz. Can you please explain why de is used here? Thanks.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...