With respect, I think that this lesson fails to make a clear distinction between the many different ways of using "to miss" and "missing" in English and "manquer" and "rater" in French. I suggest that the lesson be broken down and recreated as several lessons, each with a clear learning objective.
To miss, missing, manquer and rater
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
To miss, missing, manquer and rater
Bonjour Paul,
Thank you for your comment! I will pass it on to the language team.
Following on my previous reply: The main point of the lesson is to look at "manquer" rather than "rater", which is given as a synonym for to fail to attend/catch.
Merci et bonne journée !
Hi Paul,
I understand your frustration, but the best way to address this is to bring it to the attention of those who are able to deal with your point.
This is best done by using the "Report a problem" button top left of the lesson.
Bonne journée
Jim
I agree, I re-read the lesson several times and I don't think it fully explains the usage of the word. The lesson doesn't clear out the confusion.
Bonjour Rubi,
Could be more specific as to what is not "clear" enough in the lesson please? What do you feel is missing from our explanation? ;-)
Merci et bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level