What is the difference between "constater" and "remarquer" to say "to notice" something? My Canadian teacher always uses 'constater' in these cases.
To notice something
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Bonjour Blaise,
Both constater and remarquer mean "to notice" or "to observe," but they have distinct nuances:
Constater
More formal and objective, it means to establish or verify a fact through observation, often implying a neutral, official, or definitive observation. It is common in formal, professional, or administrative contexts
Translation: "to note," "to establish," "to ascertain"
Remarquer
More casual and subjective, means to notice something that catches your attention, implying something stood out or was worth mentioning. It is common in everyday conversation
Translation: "to notice," "to remark," "to observe"
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level