Translation of "Elle a fait de la danse".

RichardB2Kwiziq community member

Translation of "Elle a fait de la danse".

Why does the Kwik Kwiz say that "She took dance lessons" is the correct translation of "Elle a fait de la danse." instead of "She danced." which was marked as incorrect? There is nothing in the lesson that suggests why this might be so...
Asked 2 years ago
GarethKwiziq team member
Hi Richard, the lesson explains "When using "faire de la danse" or "faire de la natation" (FOR EXAMPLE) rather than "danser" or "nager", you refer more to an organised, repeated activity (I do dance ...)" We'll make it clearer that means doing dance as in taking classes. Thanks for the feedback.
LanceA1Kwiziq community member
To say that she danced as a fact wouldn't you say Elle a dancé. .? Therefore the other is about a general activity?

Translation of "Elle a fait de la danse".

Why does the Kwik Kwiz say that "She took dance lessons" is the correct translation of "Elle a fait de la danse." instead of "She danced." which was marked as incorrect? There is nothing in the lesson that suggests why this might be so...

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
I'll be right with you...