In answer to this question...
"Marie vient demain" Now turn this sentence into a question, using "n'est-ce pas"
... I answered "N'est-ce pas que Marie vient demain?
In answer to this question...
"Marie vient demain" Now turn this sentence into a question, using "n'est-ce pas"
... I answered "N'est-ce pas que Marie vient demain?
Shelley is correct - “ n’est-ce pas “ can only be used at the end of the phrase. The ‘ question ‘ has to be stated as an affirmative statement, with ‘ n’est-ce pas ‘ following. It is used when stating something you already believe to be true, and are really just expecting confirmation.
From the lesson3. Append ...n'est-ce pas?
Pronounced "ness pah", this is like adding is it not? to the end.
Tu es Jane, n'est-ce pas ?You are Jane, aren't you?
Tu parles anglais, n'est-ce pas ?You speak English, don't you?
I think it should be at the end of the sentence, i.e., "Marie va venir demain, n'est-ce-pas?"
Thanks for your answers. Then how would you translate "Isn't it true that..."?
HA,
In response to your last post ‘ Isn’t it true that … ‘ would be ‘ N’est-il pas vrai que (Marie vient demain) ‘.
Using the inverted question would be considered formal, even ‘ soutenu ‘. Not recommended for everyday speech !
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level