"à tout ce que l'avenir leur réservait": I translate this for myself as "all the future will hold for them". To me it is counterintuitive to use a past tense (even continuous past tense) for events occuring in the future. Please help me make sense of this use of the imparfait.
Dictation exercise B2
The entire text is set in the past. This is the reason for the imperfect here. It's similar in English: "He looked at everything the future was holding in store for him."
Present tense: He looks at what the future is holding in store.Past tense: He looked at what the future was holding in store.
If we think about it in terms of "all that the future held in store / saved for them"
then I don't find it too difficult to get my head around the idea of using "held" or "saved"
Hope this helps?
I translated this as "all that the future was holding for them", which sounds normal to me. The use of imperfect implies continuing action in the future in this case rather than in the past.
Thanks all, I wasn't looking at the big picture, it makes sense now.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard