Conjugate faire in Le Futur (future tense)

The verb faire in Futur Simple has an irregular stem : fer-

je

ferai

tu

feras

il / elle / on     

fera

nous

ferons  

vous

ferez

ils/elles

feront

To conjugate the irregular verb faire (to do / to make) in Futur Simple, you use:

fer- + the following endings: -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont

Look at these examples:

Je ferai des crêpes pour le petit-déjeuner.
I will make pancakes for breakfast.

Tu feras du bruit?
Will you make noise?

Il fera des muffins.
He will make muffins.

Nous ferons nos devoirs.
We will do our homework.

Vous ferez du foot ou du basket cette année?
Will you play football or basketball this year? 

Ils feront du tennis.
They will play tennis.

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Je ferai une tarte à la citrouille.
I will make a pumpkin pie.


Il fera des muffins.
He will make muffins.


Vous ferez du foot ou du basket cette année?
Will you play football or basketball this year? 


Tu feras du bruit?
Will you make noise?


Je ferai des crêpes pour le petit-déjeuner.
I will make pancakes for breakfast.



Nous ferons nos devoirs.
We will do our homework.


Ils feront du tennis.
They will play tennis.


Q&A Forum 6 questions, 18 answers

SaraB1Kwiziq Q&A regular contributor

One of the quiz questions asks us to translate "On fera un gâteau tout à l'heure".

Why is the answer "We will make a cake in a bit" and not "We are going to make a cake in a bit"? I can't see a meaningful difference between the 2 options in English.

Thanks in advance!

Asked 5 months ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Sara,

There is little difference between -

On fera un gâteau We will make a cake

and

On va faire un gâteau = We are going to make a cake

except that the second example has more immediacy built-in.

As this is attached to 'faire in the future' lesson I am just assuming that they wanted you to use -

On fera ...

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

You are right, Sara, it is a bit like splitting hairs. The literal translation of the future simple would be future tense in English, hence on fera un gâteau, unless context dictates something different, is “we will make a cake...”

One of the quiz questions asks us to translate "On fera un gâteau tout à l'heure".

Why is the answer "We will make a cake in a bit" and not "We are going to make a cake in a bit"? I can't see a meaningful difference between the 2 options in English.

Thanks in advance!

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

JamesC1Kwiziq Q&A regular contributor

In a sporting activity, why not use `jouer` instead of `faire`?

In a sporting activity, why not use `jouer` instead of `faire`?
Asked 11 months ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor
See if this page helps you: http://www.leaflanguages.org/french-grammar-the-verbs-jouer-vs-faire/
JamesC1Kwiziq Q&A regular contributor
Thank you Chris. Unfortunately the link that you sent me contradicts the tutorial. Jouer is used for football(in the link), but faire is used above.
JB2Kwiziq community member

Hi James, this link ( https://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=77347&titre=Faire+du+tennis+et+jouer+au+tennis ) suggests that it may be a bit of a connotation thing. Jouer au foot means to play, which is more for fun, faire du foot is more like “training?” (I looked this up, because I was sure that one used “au tennis, au foot” - but apparently that’s just when it’s conjugated with “jouer,” - and for “faire” it’s du tennis, du foot. Go figure.)

They also say that faire would more be naturally used for sports in contexts where you’re listing, say, a bunch of hobbies all of which you “do” but not all of which you “play.”

JamesC1Kwiziq Q&A regular contributor

Thank you for the reasoning, which seems very nebulous! I`m certain a French person would know what I meant, but getting marked incorrect in a test spoils my day!

ModupeA2Kwiziq community member

Thanks J,  this is  very helpful. Was confused initially.

GruffKwiziq team member

There's a Kwiziq lesson to help you learn and practise whether to use jouer or faire with sports, games and hobbies:

Faire de, jouer à : talking about sports, hobbies and leisure activities

Hope that's helpful!

In a sporting activity, why not use `jouer` instead of `faire`?

In a sporting activity, why not use `jouer` instead of `faire`?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

FionaB2Kwiziq Q&A regular contributor

Aurélie, so let me get this straight. For 'faire' to be correct in English as far as the quizzes go, I must use the word 'will' right?

After lunch, the girls will do their homework, after lunch the girls are going to do their homework mean the same thing in English really. This just adds confusion!!! I am so frustrated with B1 and I have just began!! And the BOT takes too much time!!
Asked 11 months ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Well, even in English there's a slight difference between "are going to" and "will do their homework". In fact, the difference is very similar to the French future proche and future simple. The difference is that future proche is mostly used for things that the speaker considers not too far in the future. Futur simple is for more distant future actions.

FionaB2Kwiziq Q&A regular contributor
Chris, thank you for your reply but I am still confused. 'will do their home work and 'are going to do their home work, by your very answer means this action is going to be done right after lunch, like in the very near future right? It is simply a play on words and not necessarily an emphasis on the near or far off future.
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Fiona, this is a subtle nuance only which, in some sentences, does make a difference.

For example: My stomach hurts,  I'm going to throw up. You wouldn't use "...I'll throw up" in this context, even though it's grammatically correct.

In many cases either is possible. But the distinction is more prevalent in French than it is in English.

Aurélie, so let me get this straight. For 'faire' to be correct in English as far as the quizzes go, I must use the word 'will' right?

After lunch, the girls will do their homework, after lunch the girls are going to do their homework mean the same thing in English really. This just adds confusion!!! I am so frustrated with B1 and I have just began!! And the BOT takes too much time!!

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

ArndisA2Kwiziq Q&A regular contributor

No retry on the quiz?

The test saves my original answers, so when I do the quiz again (I did it two weeks ag), it doesn't matter if I correct myself from before, it saves the old answers. Is it supposed to be like that? 
Asked 1 year ago
GruffKwiziq team member

Hi Arndís - no it's a bug. We're looking for a fix. For now, please add topics to your notebook and kwiz against that if you want to control which topics you kwiz against, or continue to do level kwizzes or your dashboard studylist recommendations.

Sorry about this.

SimonKwiziq team member
Sorry for the issue on this Arndís as gareth said it was a bug at our end, it should have and now does prevent you from taking the test if you have done it recently, this was a regression in a recent release, I'm sorry for the inconvenience.  The new release will allow us to be more clever with this in future, so we can customise the test rather than repeat the same one, but for now it has been restored to the way it has worked until now.

No retry on the quiz?

The test saves my original answers, so when I do the quiz again (I did it two weeks ag), it doesn't matter if I correct myself from before, it saves the old answers. Is it supposed to be like that? 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

ArndisA2Kwiziq Q&A regular contributor

"Will do" and "going to do"

I am neither a native English nor French speaker, but quite fluent in English still. I don't understand the difference made in the quiz between "After lunch, the girls will do their homework" and "After lunch, the girls are going to do their homework" as these have exactly the same meaning in English, as far as I know. 
Asked 1 year ago
AlanC1 Kwiziq Q&A super contributor

I think they both describe the same situation, but there is a difference in register - the first sentence is more formal.

In the second sentence it sounds to me like the girls have decided to do their homework after lunch; in the first sentence it sounds like they've been told to, or they always do it then.

You might find this document useful to explain some of the differences in usage between the two future tenses in English which seem to be roughly the same in French:

https://www.laits.utexas.edu/tex/pdf/taf4.pdf

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Arndís,

I agree with Alan in that there is slight difference in register between, e.g.:

Je vais te dire. -- I am going to tell you.
Je te dirai. -- I'll tell you.

In addition, it seems that there is also slight different in temporal proximity. La future proche (Je vais te dire) is slightly closer to the present than la future simple (Je te dirai).

-- Chris

ArndisA2Kwiziq Q&A regular contributor
Thank you for your replies, I think I'm a step closer to understanding the difference. 

"Will do" and "going to do"

I am neither a native English nor French speaker, but quite fluent in English still. I don't understand the difference made in the quiz between "After lunch, the girls will do their homework" and "After lunch, the girls are going to do their homework" as these have exactly the same meaning in English, as far as I know. 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

MaloyA1Kwiziq community member

How do we write "she will get it done" or "she will get it signed (by someone)"?

Do we necessarily use "futur proche" e.g. elle va le faire ? However "elle va le signer" is not the same meaning. "Elle le fera signer" - would this be correct?
Asked 2 years ago
AurélieKwiziq team member
Bonjour Maloy ! For constructions such as "to have/get *something* done [by someone else]", you will use "faire faire *quelque chose*" in French, as follows: "Elle le fera signer. / Elle va le faire signer." (She'll get it signed.) Here's a link to our related lesson: Faire + L'Infinitif = to have something done (causative) I hope that's helpful ! À bientôt !
MaloyA1Kwiziq community member
Merci beaucoup Aurélie!

How do we write "she will get it done" or "she will get it signed (by someone)"?

Do we necessarily use "futur proche" e.g. elle va le faire ? However "elle va le signer" is not the same meaning. "Elle le fera signer" - would this be correct?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Getting that for you now.