Le Plus-que-parfait in French is the direct equivalent of the Pluperfect in English. It could be described as "the past of the past":
e.g. After I had eaten my dinner, I went for a walk.
Of course, English speakers are likely to make contractions: I'd eaten, etc.
Look at these regular verbs conjugated in the Plus-que-parfait:
J'avais mangé tous les biscuits, et il n'en restait aucun pour les invités !I had eaten all the biscuits, and there was none left for the guests!
Si nous l'avions choisi, nous l'aurions regretté.If we'd chosen him, we would have regretted it.
Après qu'elle lui avait avoué ce qu'elle ressentait, elle avait rougi.After she'd confessed to him how she felt, she'd blushed.
Vous aviez aimé ce concert.You had liked that concert.
Aviez-vous répondu à sa lettre à l'époque ?Had you answered her letter at the time?
Ils avaient tous entendu ce bruit.They had all heard this noise.
The Plus-que-parfait is formed on the same model as the Passé Composé, except avoir (or être) are here conjugated in the Imparfait.
For -ER verbs, you form the past participle by replacing the -er ending with -é.
For -IR verbs, you form the past participle by replacing the -ir ending with -i.
For -RE verbs, you form the past participle by replacing the -dre ending with -du.
Note: the exceptions of verbs with être instead of avoir are the same as in the Passé Composé.
Want to make sure your French sounds confident?
We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your
gaps and mistakes. Start your Braimap today »