Bonjour! When shall I use habiter and when vivre? Oh, and when demeurer?

Answered! Jump to accepted answer.

valentina

Kwiziq community member

3 August 2017

2 replies

Bonjour! When shall I use habiter and when vivre? Oh, and when demeurer?

This relates to:
Using en with feminine countries and au(x) with masculine countries to say in or to (prepositions) -

Ron

Kwiziq community member

3 August 2017

3/08/17

Bonjour Valentina,
demeurer is to live, stay or remain il est demeuré paralysé he was left paralysed
vivre to live J'aimerais vivre à l'étranger. I'd like to live abroad.
Je vis en Écosse. I live in Scotland.
Il vit chez ses parents. He lives with his parents.
Il a vécu à Paris pendant dix ans. He lived in Paris for ten years.
habiter to live «in» Il habite à Montpellier. He lives in Montpellier
habiter dans to live in
habiter chez qn or habiter avec qn to live with sb
habiter 16 rue Montmartre to live at number 16 rue Montmartre
habiter rue Montmartre to live in rue Montmartre

J'espère que cela vous aidera.

Aurélie

Kwiziq language super star

9 August 2017

9/08/17

Bonjour Valentina !

That's an excellent question !

Habiter and vivre are interchangeable most of the time, though there is a slight nuance of meaning between them:
habiter means "to live in / to inhabit [a place]", whereas vivre is more about "being alive, living one's life [somewhere]"

As for demeurer, it's a more antiquated version of habiter, which can also mean "to remain".

I hope that's helpful!
À bientôt !

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2840questions5830answers118,515users
How has your day been?