Hi Melanie, I think I understand your confusion.
Remember that in English, "have" is an auxiliary verb in sentences like "I have been" (this tense is called the present perfect in English, and is composed of a present tense conjugation of "to have" + the past participle of the verb, which in this case is "to be" - this structure is very similar to Le Passé Composé).
Now, when we use "depuis" to express "since" or "for" in French, we use it with the present tense. In constrast, in English, we use the present perfect.
So, "être avec" (to be with someone) in the present tense is "Je suis avec". In the English equivalent, "have" appears because we need to transpose the tense to the present perfect and so it becomes "I have been". You see than "to be" is still there but it's become the past participle in English, and have is just the usual auxiliary verb that's always part of that tense. I hope that makes sense?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard