Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
18 January 2018
I got this wrong:
"C'était la dernière fois que tu m'as dit que tu m'aimais." means:
It was last time that you told me you loved me.
It was the last time you told me you loved me
Was it the last of several times and in that last time 'tu m'a dit que tu m'aimais.'
Was it the last time (of several times 'tu m'a dit que tu m'aimais') ?
The former implies something like 'in our last meeting you told me you loved me.'
The latter implies the final time you told me you love me (and you have not since)
Me me suis perplexe.
This question relates to:French lesson "Dernier = final / previous (adjectives that change meaning according to position)"
19 January 2018
Kwiziq language super star
5 September 2018
The meaning will depend on the context .
If you say to someone:
"C'est la dernière fois que tu me parles comme ça" , it will sound like an ultimatum, meaning the final time.
Compared with :
"Tu m'as dit ça la dernière fois qu'on s'est vus." = "You told me that the last time we met."
Without more context I can't help you with the example you cite.
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard