We are family!
Save 15% on all annual Premium plans »

I love you with all my heart

KirillA2Kwiziq community member

I love you with all my heart

Hi,

Can you kindly explain the use of the preposition in the following sentence. 

In a phrase 'je t'aime de tout mon cœur' that translates to 'I love you with all my heart', why do we use preposition DE to express WITH rather more commonly use AVEC.

Kind regards, Kirill

Asked 4 months ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi K,

The expression is -

aimer quelqu'un de tout son cœur = to love someone  with all one's heart

In French, we sometimes use different prepositions to the ones used in English so no point in trying to rationalize it but I would advise you to learn the verbs or expressions with their prepositions and practice them.

Bonne Continuation !

JimC1 Kwiziq Q&A super contributor

Bonjour K,

You could just as well think of this as "to love you (direct object) from (de - preposition) my heart totally"

I understand your point, but this is how I justify the preposition "de" rather than "avec".

Bonne journée

Jim

KirillA2Kwiziq community member

Cécile, Jim,

Merci beaucoup!

Christian A1Kwiziq community member

Hi k 

We use de because there is word "tout" which become before the noun couer 

I love you with all my heart

Hi,

Can you kindly explain the use of the preposition in the following sentence. 

In a phrase 'je t'aime de tout mon cœur' that translates to 'I love you with all my heart', why do we use preposition DE to express WITH rather more commonly use AVEC.

Kind regards, Kirill

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...