In the example At that time, she lived with Julien.
A cette epoch means to me a specific action completed in the past, so I used the passe' compose. It was marked wrong in place of using the imparfait, which is supposed to be continuing action. So I am confused or is it a matter of interpretation?
One of the translations of a French imparfait is -
At that time, she was living with Julien = À cette époque, elle vivait avec Julian
which is correct and continuing action at that time.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard