Autre chose / quelque chose d'autre = Something else (indefinite pronouns)

Look at these sentences:

Je voudrais autre chose.  
Je voudrais quelque chose d'autre.

I would like something else.

Il veut autre chose
Il veut quelque chose d'autre.

He wants something else.

Elle a choisi autre chose.  
Elle a choisi quelque chose d'autre.

She chose something else.


Note
that in French, there are two ways to say "something else": autre chose and quelque chose d'autre. 

Now look at these questions:

Vous voulez boire quelque chose d'autre ?
Do you want to drink something else?
Do you want to drink anything else?

Vous voulez boire autre chose ?
Do you want to drink something else?
Do you want to drink anything else?

Ont-ils apporté autre chose ?  
Ont-ils apporté quelque chose d'autre ?

Have they brought something else?

Note that you also use autre chose / quelque chose d'autre in questions, where they can also mean "anything else".

ATTENTION: in the case of questions, you won't use n'importe quoi, which literally means any thing (doesn't matter what).
See N'importe quoi = Nonsense, anything (indefinite pronouns)

 

See also the related lesson: Quelqu'un, Quelqu'un d'autre = Someone, Someone else (indefinite pronouns)

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Il veut autre chose
Il veut quelque chose d'autre.

He wants something else.


Vous voulez boire autre chose ?
Do you want to drink something else?
Do you want to drink anything else?


Vous voulez boire quelque chose d'autre ?
Do you want to drink something else?
Do you want to drink anything else?


Je voudrais autre chose.  
Je voudrais quelque chose d'autre.

I would like something else.


Elle a choisi autre chose.  
Elle a choisi quelque chose d'autre.

She chose something else.


Ont-ils apporté autre chose ?  
Ont-ils apporté quelque chose d'autre ?

Have they brought something else?


Q&A

Melody

Kwiziq community member

25 October 2016

2 replies

Can I ask you another thing ?

vs. test Q: Can I ask you something else ? (Puis-je vous demander autre chose ? ) Re: the question, as stated, it's hard to imagine a situation where someone (A) wouldn't have already asked the person (B) one or more questions. Okay- a stretch: the person (B) says- "So you want to ask me about a,b,c." The questioner (A) says- "(No) can I ask you something else (instead)?" In English, "Can I ask you something else?" = yet another question, not a different question. Thus, "Can I ask you another thing ?" So, "Puis-je vous demander une autre chose ?" I'm confused, obviously! ;) Melody

Aurélie

Kwiziq language super star

2 November 2016

2/11/16

Bonjour Melody !

That was quite a confusingly long question :)
I completely agree with the nuances of meaning you pointed out between "Can I ask you something else?" and "Can I ask you another thing?", and all I can say is that this nuance doesn't really translate in French!
The reason is that you won't say "Puis-je vous demander UNE autre chose ?" in French, it sounds wrong, you would use "autre chose" or indeed "quelque chose d'autre".

I hope that answers your question!
À bientôt !

Melody

Kwiziq community member

2 November 2016

2/11/16

Aurélie- After I submitted the question, I realized how confusing it might be. Alas, I couldn't delete the question.

Thank you for sorting out my long question, understanding it correctly, and giving an excellent answer.

How has your day been?