Mon, ma, mes; ton, ta, tes; son, sa, ses = my; your; his / her (possessive adjectives)

Look at these sentences:

Il déteste son frère.
He hates his brother.

Tu as ton crayon?
Do you have your pencil?

J'aime mon chien
I love my dog

Jean aime ses parents.
Jean loves his parents.

Note that the equivalent of 'my', 'your' or 'his/her' etc. are:

  Singular Plural
English (masc objects) (fem objects) (masc/fem)
my mon ma mes
your (tu)  ton ta tes
his/her son sa ses

Note the similarity of the forms.

These are called possessive adjectives. 

IMPORTANT: It's tempting to try to 'agree' these with the gender of the owner but only the first letter is determined by the owner (m = my; t = your, s = his/her) etc. The rest of the adjective is related to the gender and number of the thing they own

Lisa adore son frère.
Lisa adores her brother.

Il équipe sa voiture d'un gyrophare.
He's fitting his car with flashing (police) light.

 

More Possessive Adjectives

Notre, nos, votre, vos, leur, leurs = our, your, their (possessive adjectives)

and the more advanced

Common mistakes with mon/ma/mes, ton/ta/tes and son/sa/ses (possessive adjectives)

Using "mon" rather than "ma" with feminine nouns starting with a vowel or mute h (possessive adjectives)

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

...avec sa canne dans la main.
... with his cane in his hand.


Elle adore sa poupée.
She loves her doll.


Il équipe sa voiture d'un gyrophare.
He's fitting his car with flashing (police) light.


J'aime mon chien
I love my dog


Jean aime ses parents.
Jean loves his parents.


Tu as ton crayon?
Do you have your pencil?



Il déteste son frère.
He hates his brother.


ATTENTION !


Lisa adore son frère.
Lisa adores her brother.


Q&A Forum 2 questions, 9 answers

How to translate the following

She loves her parent,  versus, She loves her parents. I felt it should be 'Elle aime son parent" and in the plural, " Elle aime ses parents". I cannot understand why both reverso and google keep giving me the translation with 'ses" for BOTH forms.

Asked 3 weeks ago
CécileKwiziq language super starCorrect answer

Hi Andrea,

‘Elle aime son parent‘ doesn’t sound right in French . You would have to specify which one -

Elle aime sa mère 

Elle aime son père

But although the word ‘parent’ does exist in French in the singular form, its use is restrictive as meaning often ‘mother or father’ or ‘relative’.

e.g.

Un enfant doit être accompagné d’un parent A child must be accompanied by a parent

C’est un parent proche d’elle = He /she is a close relative of hers

Hope this helps!

LauraKwiziq language super star

Bonjour Andrea,

My guess is that they are both assuming "parent" is a typo, so they "correct" it to parents and translate that.

How to translate the following

She loves her parent,  versus, She loves her parents. I felt it should be 'Elle aime son parent" and in the plural, " Elle aime ses parents". I cannot understand why both reverso and google keep giving me the translation with 'ses" for BOTH forms.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

hi in the lesson there is

Asked 2 years ago
Il déteste son frère. He hates his brother. but how would you change this to be the french for he hates HER brother
Rona, The sentence would be Elle déteste son frère. The elle would indicate her. SON won't change.
PeterA1
Are you sure Son doesn't change to Sa as you are describing gender possessive, and the brother being the possessive to the Female makes Sa?
"son" agree with the gender of the noun "frère". So it's right to say "Elle déteste son frère."
He hates her brother. The subject is he, il. the object is 'her brother'. brother is masculine, so would be 'son frère'. So if I understand rightly, He hates her brother would be Il déteste son frère.
That's a good question.

Il déteste le frère de _________. 

(He hates the brother of __________)

hi in the lesson there is

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Clever stuff underway!