French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,919 questions • 32,389 answers • 1,011,987 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,919 questions • 32,389 answers • 1,011,987 learners
In the following sentence, " C'est aussi de Bourgogne que viennent les fameux escargots de Bourgogne, préparés dans leur délicieux beurre à l'ail et au persil.", why do you use que and not qui? I always thought if you use que, you need to have a subject after it, but qui is the subject and is followed directly by the conjugated verb. However in this case, que seems to replace a 3rd person plural subject.
Would you ever say "regarder à" to mean "look at"? Or is the "at" implied?
May I know why does the text use "encore les trois" instead of "tous les trois"? Merci.
For my question 1 I had: "Ni l'un ni l'autre n'est venu"
I was wondering why it is 'est' not 'sont'? Based on the lesson, does this just mean it is referring to something that for some reason both parties would not have been able to come to simultaneously?
Why doesnt the video play? It says
Video unavailableThis video contains content from AFP, who has blocked it from display on this website or applicationWatch on YouTube
When do you normally use me, like je me and what does really mean so I can put it into logic when speaking francais
For the sentence " and limit sugary treats " the hint is " and [I'm going to] limit..." so the answer I used was "et j'aller à limite les friandses." but the answer was wrong and the 'correct' answer was "et limiter les friandises." which if I'm right in thinking should mean "and [to] limit sugary treats" not "and [I'm going to] limit sugary treats."
... et maintenant il désespérait de jamais la revoir !
In the above sentence, can I place 'jamais' before the preposition 'de'?
Il avait rencontré cette jeune Française dont il était tombé éperdument amoureux.
In this sentence, why is the adverb 'éperdument' after the participle?
Peux-je remplacer "veuillons, veuille, veuillez" avec "Voulons, veux, voulez"à l'impératif?
It was my understanding that quitter + possessive adjective means quitting permanently whereas quitter + direct article means leaving the place for a day.
In the quiz the options are
Ils partent leur travail à 19h. - incorrect
Ils quittent leur travail à 19h. - correct
however, in the quick lesson it says:
En général, nous quittons le bureau à 18h.We usually leave the office at 6pm.
Il a enfin quitté son travail ! Tant mieux pour lui !He finally quit his job! Good for him!
How does one discern the meaning of quitter between quitting and leaving?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level