37 questions • 12,188 answers • 251,051 users
Since the lesson title includes (+ avoir ), the reference to se méprendre + auxiliary verb être , would be very helpful.
I've just been explaining this to my wife and I think it has finally gone in at last
To translate 'I went to the market', the subject could be masculine or feminine, so why was I corrected in the gender -allé/allée?
Do you have any lessons or notes on why the [nombre] occurs after les années.
Ex- "Vous étaiez étudiants dans les années quatre-vingt."
Why does one say 'appelez-le' but 'téléphonez-lui'?
Relatedly, in an inverted question like "La fille a-t-elle un chat ?" , is the placement of the subject at the beginning done solely for emphasis? If so, would it be uncommon for a comma to appear after it?
[Edit] As usual, I found the answer after posting the question...
Apparently, when the subject is a noun or name, that subject remains in place and is repeated in the form of a subject pronoun.
In the lesson above, you have AIMER BIEN / BEAUCOUP - TO LIKE / (A LOT). In the quiz, "J'aime bien tes chaussures." was marked incorrect for "I really like your shoes." It was corrected with beaucoup. If bien and beaucoup don't mean the same thing, then you need to clarify that in the lesson because as it is written, they look interchangeable.