173 questions • 17,969 answers • 480,787 users
Why is the passé composé used here: "Depuis que je t'ai rencontré.." when the rule says you use "depuis que + l'indicatif" --very confusing and frustrating without an explanation.
Vous l'avez rencontre a une soiree - you met him at a party
Vous les avez rencontre a une soiree - you met them at a party
Il nous a rencontre a une soiree - he met us at a party
But the moment you talk about yourselves it becomes a reflexive verb, rather than just a special case of the pronoun matching the verb case?
Nous nous sommes rencontres a une soiree - we met (each other) at a party
The translation -' you went back to your childhood house' is not something we would say in english english. We would either say 'childhood home' or ' the house I lived in in my childhood'. I'm trying to work out why this is and it has something to do with the word childhood as an abstract noun. Childhood is never an adjective. ' Childhood home' is a kind of double noun, an inversion of 'home of my childhood' . I'm afraid I'm not a linguist so dont have the grammar to describe this. I just know it sounds very odd, and feels wrong.
Why isn't vivre considered as a verb of state unlike naître and the others?
I assume it may mean "how unlucky of being pregnant" but how do I know to add the " de/d' "
I want to know the affirmative impératif, negative impératif, affirmative pronominal interrogative and negative pronominal interrogative form of future proche.
Listening to the pronunciation of verbs like appeler in the first and second person plural, I don’t here any separate syllable in the verb where the single “l” is. , as in vous appelez, or nous appelons. It’s as if the “e” is simply omitted and the word is pronounced like “ applez” and “applons”. This is much more obvious with the female voice than the male. Could you clarify the pronunciation please?
Isn't "jour" masculine. So why is it "derniere"