French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,443 questions • 31,271 answers • 931,480 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,443 questions • 31,271 answers • 931,480 learners
I am confused as to which phrases are acceptable in current lingo. For examples, "bartoter dans le marché boursier" for dabble in the stock market. Is this completely wrong? If so, why?
Is "faire les classes" wrong for learn the ropes?
The dictionary that I looked at used "examiner" for review; others used "revoir"
Finally, I am mystified as to why "une hypothèque" is not given as an option for mortgage. This is a word I heard most often when I lived in France.
I agree with the Kwiziq team members and some others that the words all sound clear, with my connection anyway. After I have completed the exercise and re-listened to the whole passage it magically becomes very clear. My only query is the word "honnêteté" where, despite numerous listens, I can't hear all the syllables, and I was wondering whether it is usually pronounced as spelled "honnêteté", or in common usage is simply pronounced "honnêté"
I dutifully look up vocabulary for the writing exercises, and usually I arrive at the wrong thing and not colloquial thing. Why not just give us a list with the exercise?
I always learn so much with these Weekend Workouts; thanks for providing a way to practice as we learn.
Is it possible to provide the translations or at least a common source to look up the words and phrases suggested ahead of the Writing Challenges? I have often chosen different words and phrases than are used in the later given context.
Also, more specifically to this exercise, aren't we to use Le Présent when stating situations that are habitual? Here the Passé Composé is chosen for "Nous avons joué aux cartes, comme d'habitude ...," so I misunderstood something.
Merci !
Isabelle
In a quiz just taken, in making an adverb from "courant", courammant was marked wrong and couramment was correct. Is courant just different?
The sunglasses are not yours.... What is the difference between Ces lunettes de soleil ne sont pas les vôtres? and Ces lunettes de soleil ne sont pas les tiennes? Both are listed as possessive pronouns for "yours".
J'ai des chocolats dans ma poche. (I have some chocolates in my pockets.)
Could you explain why the translation is "my pockets" rather than "my pocket"?
Thank you
I used constater to say I noticed the strange transaction. It’s not offered as an alternative to remarquer. Can you tell me if it is wrong to use it in this case.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level