"à 2 heures de Chartes" vs "à 2h de Chartres"

Robert B.C1Kwiziq community member

"à 2 heures de Chartes" vs "à 2h de Chartres"

My nearly correct answer was "à 2 heures de Chartes". Why was it not completely correct?

By the way, according to the BIPM (Bureau International des Poids et Mesures), the official way to abbreviate "2 heures" is not "2h" but rather "2 h" with a space. See page 149 of

chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.bipm.org/documents/20126/41483022/SI-Brochure-9-EN.pdf



Asked 2 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Robert, 

You must have read my mind!

I have been working on a standardization of our editorial regarding SI units and this lesson cropped up.

It has now been updated to respect international norms.

bonne Continuation !

 

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

If you wrote your answer exactly as indicated in your question, you misspelled ‘Chartres’ as ‘Chartes’.  This doesn’t affect ‘the bot’s confidence in you’ as I understand it, but just highlights a minor and otherwise inconsequential error. 

I agree that the use of ‘2h’ in the lesson example is technically incorrect and should be corrected to ‘2 h’ . 

Robert B. asked:

"à 2 heures de Chartes" vs "à 2h de Chartres"

My nearly correct answer was "à 2 heures de Chartes". Why was it not completely correct?

By the way, according to the BIPM (Bureau International des Poids et Mesures), the official way to abbreviate "2 heures" is not "2h" but rather "2 h" with a space. See page 149 of

chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.bipm.org/documents/20126/41483022/SI-Brochure-9-EN.pdf



Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...