French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,777 questions • 29,522 answers • 840,848 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,777 questions • 29,522 answers • 840,848 learners
Just to make the point that in UK English, it’s commoner to say "nowhere I’d rather be" or "nowhere that I’d rather be" - this avoids the where-where sound but also makes it harder to remember we need nulle part où rather than nulle part que.
Bonjour,
pourriez vous me dire la différence entre «au cas où besoin», «au cas du besoin» et «en cas de besoin»?
merci d'avance
When should we use "y" and when should we use là for places
Not complaining, but I wonder if you could explain why sometimes the "your answer matched mine" differs from the version in the text on the final page? For example I had "nous apprenons de nouvelles choses chaque fois que nous le faisons !" marked correct but it becomes "à chaque fois" in the full text at the end. And several times my answer is red-pencilled but then is given as a possible alternative. Does this reflect later editing of an exercise or mean maybe that my answer was ok but not the best?
Acc. to me it should be connaître but in test they said it's savoir. Explanation please?
Hello everyone :)
Just a small question, why do you use "faire une escale?" instead of "avoir une escale"?
because it's not "make the stopover".
Thank you in advance for your advices and responses.
Hi, what triggers the use of the subjunctive “corresponde” in “Avant ce jour béni où tu es entrée dans ma vie, je n'avais jamais imaginé rencontrer quelqu'un qui me corresponde autant que tu me corresponds.”?
I've encountered this quiz: translate this sentence: "Marie worked for ten hours yesterday". The answer excludes this option: Marie a travaillé en dix heures hier.
Why can't I use the word "en"? It's mentioned here: En vs Dans with time (French Prepositions of Time)
"En expresses the length of time something takes to be done."
Why does “started to cry” use mettre? “ mis a pleurer. Can’t make sense of it
I believe the explanation in the Q&A for using the present tense in place of a conjugated verb should be part of the main lesson as opposed to surfacing in the Q&A as it is an important exception to the general grammar rule and subject of the lesson.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level