French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,776 questions • 29,521 answers • 840,807 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,776 questions • 29,521 answers • 840,807 learners
It pulled me up (incorrectly) on my spelling of oignons with ognons.
I have a question in these two sentences: 1. Tu ne me le donnes pas. 2. Tu ne la lui écris pas. What is the correct order of indirect pronoun and object pronoun? In the first sentence, it seems that the order is indirect(me) + object(le), but in the second one, it becomes object(la) + indirect(lui). Is there anything wrong here? Or both are correct, that this order doesn’t matter?
In the Baseball translating exercise, I used ainsi to translate "so" -- not mentioned / accepted
Is there any difference in meaning/nuance/register between
'Ce magasin est fermé de deux heures à deux heures et demi'
and
'Ce magasin est fermé entre deux heures et deux heures et demi'?
I think I tend to use the latter more often, and I'm now wondering whether it's incorrect, or makes me sound odd.
I was wondering where we are supposed to place these constructions within sentences and clauses. Some translations show after the entire clause or sentence, some show after the verb.
- Nous les avons tous les deux vu(e)s
- Nous les avons vu(e)s tous les deux
- Lui et son frère sont venus tous les deux
A general lesson about saying 'both' to describe people and objects should be made.
Est-ce que la docteure acceptable comme la forme feminine pour le docteur
Je pense que « les tubes » seraient meilleures que « les hits », non ?
Bonjour à tous,
pourriez vous m'expliquer la différence entre ces 2 phrases ? (pourquoi on réutilise «de» dans la première et non dans la deuxième)
1-Cherchez bien sur Internet avant d'*acheter ou de* réserver vos vacances.
2-Ce cours est composé d'*une ou plusieurs activités.
merci beaucoup
Can one use 'une pénalité' for 'penalty' or is that just used in rugby as opposed to soccer?
I am wondering when I should use à qui versus auquel/à laquelle.
For the sentence: The girls who I am thinking about are pretty.
I said: les filles auxquelles je pense sont jolies.
But the correct answer was: les filles à qui je pense sont jolies.
What is the difference between these two ways of writing the sentence? Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level