French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,481 answers • 886,900 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,481 answers • 886,900 learners
I've been told by a well-trained French teacher to never begin a sentence with "cependant." He said to use "bien que." Has this rule been superseded?
Thanks!
Kalpana
Bonjour:
Quand on peut utiliser "des" devant une chose plurielle et quand on doit utiliser "les"?
Merci,
Martin
why does the voice change... it jumps scared me! also are the voices the same from doulingo
Hi,can anyone please shine some light on the following: " mais n'en espérait pas moins trouver queque Poisson. I think I know that it means " nevertheless hoped to find some fish" but is this a standard expression ?. Myself I would have said au moins (il) espérait trouver queque Poisson. I don't understand the rôle of the n and moins: it seems backwards to me, and in a way " not hoped to at least find some fish.
Pourquoi est-ce que vous utilisez « le visage » et ne pas « les visages » dans la phrase « mais entre la pluie torrentielle qui nous fouette le visage » ? Il y a plusieurs de personnes, n’est-ce pas?
Due to my stupidity I missed marking one of my answers but one cannot go back to and answer. Could this be changed. Thank you.
Sylvia
In an exercise I should fill in the following gap:
Mon fils ________ aller aux toilettes.
I choose "envie d'" but the solution seems to be "a besoin d'". But one example in the lesson about "Avoir envie de = To feel like, want to (Avoir envie de = To feel like, want to (French Expressions with avoir))" is:
J'ai envie d'aller aux toilettes !I need to go to the toilets!So I would like to know, if both are correct. And if not, how do I choose the right one?
Best regards,
Martin
All the examples of the use of "De peur que..." are followed the use of the "ne explitif+ the subjunctive"
"Il ne voulait pas te le dire de peur que tu n'aies raison" He didn't want to tell you out of fear that you'd be right"
I assume that when "De peur que..." is followed by a possible negative result, the subjunctive is still used:
"Il ne voulait pas te le dire de peur que tu ne sois pas surpris." He didn't want to tell you out of fear that you wouldn't be surprised.
(Apologies if there is a lesson on the use of "De peur que + the subjunctive", I don't see a link here and I didn't find one listed under lessons.)
As always,
Merci beaucoup,
Hilary
Is it not also valid to ask, “Ça te dire…?” In place of “Est-ce que tu veux..?”
Why is this in the subjunctive?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level