French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,915 questions • 32,388 answers • 1,011,778 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,915 questions • 32,388 answers • 1,011,778 learners
This is really confusing: If someone says, "I bought a shirt for him" or "I bought a shirt from him." Do both of these get translated to:
Je lui ai achete une chemise
Please enlighten me. Thank you!
I follow the above lesson, but not so clear on when “ça “ is used.
I thought I heard the "le" but have learned not necessary with parler + language. Was I marked wrong only because it was said, or does "si" make a difference?
this does not seem right that in the lesson it is " she takes dance lessons".. i think it should be she dances.. and if you wanted to say someone is taking dance lessons it woudl be " Elle prend des cours de danse"
I’m wondering what the extra "t" is doing here? Avait-il is marked wrong. (It’s an interesting exercise!)
I'm wondering why mieux is used instead of meilleur when referring to organic ingredients in the statement, "There is nothing better to make the best tarts"?
As per the lesson that's linked on that page, I thought it would fall under "qualifying something as good/better/the best at what it does, i.e. efficient/practical, or good/better/the best in taste (food)".
Is it instead considered to be "making a general statement with être about something or someone being fine/OK/better/the best" ? It would be helpful if the lesson included "Il y a" in addition to être if so.
Thanks in advance for any clarification!
If I'm saying I had a good time last night and I'm female, would it be *Je me suis amusée?*
"Il te faut de l'aide."
I'm struggling to understand why this is "you need help" rather than "you must help".
I understand that Il faut can express a need but also a must - but I'm quite confused on how I can tell!
I thought it was "de grosse douleur" - singular - and can't think of any way of being able to hear whether it was singular or plurial. Does it have to be plural because the gums are plural? In English we could say "pain in my gums", but in French perhaps it's necessary to say "pains in my gums"? Or would "ce qui me causait de grosse douleur dans les gencives" still be correct?
[By the way - there's a typo in the full text - "genvices" for "gencives"...]
Hello,
This is a technical question rather than grammar so possibly is not the right place to ask this but is it possible to stop and rewind the audio within the Aurelie listening and reading exercises, in order to practice repeating a word or sentence multiple times? It would be useful, before moving on to the next phrase to be able to check and hopefully improve pronounciation.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level