French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,784 questions • 29,625 answers • 845,850 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,784 questions • 29,625 answers • 845,850 learners
In the sentence: ¨Je vais acheter des pommes de terre et des patates douces pour préparer deux types de purée.¨, I used ¨purées¨ to match the plural established by ¨types¨.
Is ¨purée¨ always a singular noun?
According to this lesson, "Marie a manqué l'école." should translate to "School misses Marie." But in the quiz, the correct answer is "Marie didn't go to school."
When I click on the Learn and Discuss button, it redirects me to the "manquer (de)" page, which is not what is used in the original sentence (manquer à).
Wouldn't the proper translation be "Marie a manqué d'école"? Help is appreciated.
There was an earlier quiz where "something fitted someone" and the answer was APADTE Á. I also remember that VA Á was not one of the options. When is 'adapte á" appropriate?
What is wrong with the first?
Hi,
I have read the below but it's still not clear to me. What is the difference between:
J'ai descendu les escaliers...
Je suis descendu du train...
Pourquoi "il avait répété dans sa tête" et pas "il avait répété dans la tête"?
Oh la, la! 1 200 variétés! Quel préférer-toi?
In the third line of the dialog, if using inversion "Savez-vous à quelle heure nous atterrissons?", the audio in the exercise has several extra words that do not match the text. I can't remember exactly what they were but at the beginning it says "Pascal", like there were cues for the dialog that were being read as the dialog.
Hi, normally, there is a hint when a proper name is used, but not in this case for Cyril. Is that intentional? Are we supposed to be good enough by now to pick up proper names? :)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level