French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,917 questions • 30,007 answers • 861,317 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,917 questions • 30,007 answers • 861,317 learners
I don't hear any liason. Is it optional ?
Is it okay to not add anything after "sans" in this sentence: "je ne sais pas ce qu'on aurait fait sans"? I translated it as "sans elle" (elle = la piscine).
In the final sentence, I used "refroidir" instead of "rafraîchir." Is there a difference between the two?
Also for the final sentence, just wondering why "les prochains jours" isn't accepted?
In the sentence: ¨Je vais acheter des pommes de terre et des patates douces pour préparer deux types de purée.¨, I used ¨purées¨ to match the plural established by ¨types¨.
Is ¨purée¨ always a singular noun?
According to this lesson, "Marie a manqué l'école." should translate to "School misses Marie." But in the quiz, the correct answer is "Marie didn't go to school."
When I click on the Learn and Discuss button, it redirects me to the "manquer (de)" page, which is not what is used in the original sentence (manquer à).
Wouldn't the proper translation be "Marie a manqué d'école"? Help is appreciated.
There was an earlier quiz where "something fitted someone" and the answer was APADTE Á. I also remember that VA Á was not one of the options. When is 'adapte á" appropriate?
What is wrong with the first?
Hi,
I have read the below but it's still not clear to me. What is the difference between:
J'ai descendu les escaliers...
Je suis descendu du train...
Pourquoi "il avait répété dans sa tête" et pas "il avait répété dans la tête"?
Oh la, la! 1 200 variétés! Quel préférer-toi?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level