Please sign in below or register for free to continue
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,481 answers • 886,901 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,070 questions • 30,481 answers • 886,901 learners
I was reading a short piece and came across this sentence. I understand everything up until peuvent recevoir. I know what it's suppose to mean however why after que, we use peuvent instead of saying
Il y a au moins trois labels de qualité que les communes français peuvent recevoir .
In the first sentence of this exercise, "the thief" has been translated as "le criminel" when I think "le voleur" would be a more accurate translation. Also in that first line, the punctuation in French is different from the original English (but that is probably less important)
Is the first example (Examples and Resources) an error or a weird idiom?
my friend sent me a message “bonjour mon kiki”. Can I ask what “mon kiki” means in this context
What is the function of “y” in the phrase “y compris chez les plus jeunes …”?
Hi where can get some exercises on this. Also is there a lesson on it? I searched but didn't find any
Hi,
Can anyone explain why sometimes in these types of phrases plural is used 'nos vies' or sometimes it is expressed in the singular ' leur imagination'
Is it optional or is there a rule governing this?
Thanks
How do you know when to use égale vs égal?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level