French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,631 answers • 846,521 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,787 questions • 29,631 answers • 846,521 learners
Contrary to previous comments below in response to Dragana and Danica - this line can indeed translate as I am looking forward to the 31st (ie New Year's Eve in this case), which fits exactly the context of this story. It is not the expression "d'étre sur son 31" which would translate as '(to be) dressed up to the nines'
Okay?...So if you are speaking about "the" other options then des autres is correct? And if it is about other options then d'autres? Or if you are talking about specific options right in front of you is it then les autres? I sometimes think French was conceived in order to confuse all other non-native speakers! Please try again to explain.
Thank you.
It is really hard to hear exactly these words, spelling...=((
In the quiz, one of the question was translating ''Nous ne sommes pas arrivés depuis longtemps.''
I selected "We din't arrive for long" which is marked wrong.
The right answer was "We haven't been there long". Doesn't this sentence mean "we have just arrived"?
If so, in the lesson, Ne ... pas + Passé composé + depuis longtemps = not in a long time.
Aren't these contradicting. Can someone explain or clarify please. Thanks.
I feel like sometimes I've seen these used in an interchangeable manner (devoir and avoir à). What I told my students was that "devoir" also means "must", so "avoir à" needs to be used in situations where "must" doesn't fit (i.e. "You don't have to go yet." "Tu n'às pas encore à partir."). Is this correct? In what other situations do you need to use one over the other?
Since the 1990 spelling reforms we should be allowed to write "s'il vous plaît" with or without the little hat (circonflexe) on the "ï", but this exercise doesn't allow us the option of leaving it off (in either of the 2 sentences where it occurred).
Also (and this is even more minor) the "hint" gave us the wrong spelling of "Guinness", although it was then correct in the actual answer.
"I think that I saw their phone number" : As "I" is the subject for both verbs i.e. "think" and "saw", would "Je pense avoir vu leur numéro quelque part" be an acceptable alternative here, or would that just be wrong?
as jewellery is plural why is a used rather than aux?
Ma soeur n'aime personne = My sister likes nobody.
Can't this also mean My sister loves nobody, or how do you express the idea of loving someone/no-one?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level