French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,974 questions • 30,145 answers • 867,915 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,974 questions • 30,145 answers • 867,915 learners
in the quiz, you say " qu'est-ce que c'est QUE Sacré Coeur."
In the lesson, you say "qu'est-ce que c'est un stylo."
Is the third "que" optional?
For the last sentence "je les ai vus descendre de leur voiture", I wanted to say "je les ai vus en descendant". Would my version basically mean "I saw them while I was getting out of the car"? Or can you use en descendant to refer to the aunt and uncle in this case? Thanks in advance.
in the exercise there's a word used "sûrement" as "probably",
however here it says it means "certainly":
http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/SUREMENT/fr-fr/
and here seems to be meaning both:
https://context.reverso.net/translation/french-english/s%C3%BBrement?utm_source=reversoweb&utm_medium=contextresults&utm_campaign=resultpage
If I have a bad knee it implies that the knee is hurting, so it means the same as my knee hurts. The pain does not have to be chronic and may be caused by a graze or a slight strain. So why is "I have a bad knee " considered incorrect ?
I am being distracted trying to understand the underlining in a number of examples above (and probably shouldn't be, I know). Can't help but feel I am missing the significance - which I am if there is some! The underlining doesn't coincide with le subjonctif passé phrase - the topic of the lesson. Is it just confirming all the examples need the subjunctive?
Well i bounced the question of prof / professeur off my neighbour's kids who are at secondary / high school, and to a person they replied prof or professeur. They regard "instituteur / institutrice" as a primary school teacher, and " l'enseignant(e)" as a general word for those in the teaching profession, although if it's at university level "professeur" is the norm. They should know and i'm not going to argue with them. And anyway, the prompts were clear and specific just as Cécile said so i can't see what the issue is ??
HI,
Example 3 and 4 are incomplete in english translation. Please kindly take note.
Hi Team,
For clarity, I would suggest a sentence change:
Original: With the "above 12 o'clock" times (13h, 14h, ...), you don't use et quart, et demie, moins le quart ...
Suggested: When using the 24-hour clock (13h, 14h, ...), you don't use et quart, et demie, moins le quart ....
Dear Sir/Madam,
I am wondering if two sentences below are correct. Please assist. I would appreciate your help.
1. Nous nous sommes brossés les cheveux.
2. Vous vous êtes rasés ce matin?
Faithfully,
Viacheslav
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level