French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,226 questions • 30,838 answers • 907,126 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,226 questions • 30,838 answers • 907,126 learners
My understanding is that J'ai mal à + noun is physical pain whereas Je suis malade is more like "I am sick" (perhaps with a flu or cold). Can you please confirm whether that is correct?
As well, it would probably be useful to either link to a lesson that explains être malade or have another section in this lesson that explains the difference for future students!
In your correction, you said that "nous avons aussi appris a changer une roue" rather than un pneu. Une roue translates, as per my dictionary, to be "a wheel," while "un pneu" is a tire. I'm probably splitting hairs, but it is different to change a wheel than a tire; the wheel is the base on which the tire sits and would therefore be a much bigger job than changing the tire alone. As I said, I'm splitting hairs, but want to know if in common parlance, the roue is changed when the pneu is flat. Also, others have asked the other questions I had - about the use of plus-que-parfait (suggested but not actually used in the "correct" translation) and about the use of encore rather than toujours. Thanks for your help. It is greatly appreciated!
What does this really mean? I don't understand the french nor the english translation.
Is it also OK to say:
Il on a besoin avoir du bois sec as we as il faut avoir du bois sec.
SEC is one syllable - I thought one syllable adjectives went before the noun?
I wondered a similar thing and my old dictionary gave "Un demi" presumable for 1/2 litre, more or less?
Why is plus-que-parfait used in this text in phrases such as " Sarah et moi avions loué un camping-car .."
In the first phrase you use encore for « still » and did not give toujours as an alternative. Laura Lawless in the article on thèse words says “ When talking about something that still exists or is still happening, toujours is the better option.". Why is toujours wrong here?
There are many beach resorts along America's coastlines, including the very tropical Key West, Florida. While the Bahamas are very close to the mainland of United States, the most interesting American beaches may be in the middle of the Pacific Ocean, namely Hawaii, but many would dispute that in favor a beloved local beaches.
Bonnes vacances
“This lesson is kind of confusing me. At school I learned that the superlative must come after the noun unless the adjective would come before the noun, and in that case the placement would be a choice. The French About page on superlatives also states this rule. So wouldn't "Marie est la plus intelligente fille de la classe" be incorrect?”
I am also confused and would appreciate clarification.
Do these get graded or reviewed by someone to make sure we are writing properly?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level