Les Prépositions (sur/dans/avant/derrière)Bonjour Madame Cécile !
The lesson states that when talking about “time”- ‘avant’ and ‘après’ are used.
Now, if a sentence is ->
1.Mon chien court ______ le petit chat.
I think here, the answer should be “après” (after) because in English too, we say- The cops ran after the thief. But, why is the answer “derrière” ?
2. Regarde le bel oiseau perché ________ cet arbre !
Why is “sur” correct ? I had opted for “dans”. How can we judge the difference between “dans/sur l’arbre” ?
3. On admire les grands palmiers ________ l’île.
Again, here the answer is “sur” ? The other options- “dans/à” are not acceptable. What is the grammatical concept behind this?
Je vous remercierais du fond de mon cœur.
Bonne journée!
I found this lesson very helpful!
By the way, what would be the correct way to say "This is correct/ right"?
Merci beaucoup à l'avance.
Why do we say "J'adore la France" but "J'aime Paris" ? Why dont we need to add "le" before "Paris"?
Il signifie: faire des erreurs.
The sentence "Yet, the brochure was promising" is translated : « Pourtant, la brochure était prometteuse ». Why isn't "Quoique, la brochure était prometteuse" correct?
Bonjour Madame Cécile !
The lesson states that when talking about “time”- ‘avant’ and ‘après’ are used.
Now, if a sentence is ->
1.Mon chien court ______ le petit chat.
I think here, the answer should be “après” (after) because in English too, we say- The cops ran after the thief. But, why is the answer “derrière” ?
2. Regarde le bel oiseau perché ________ cet arbre !
Why is “sur” correct ? I had opted for “dans”. How can we judge the difference between “dans/sur l’arbre” ?
3. On admire les grands palmiers ________ l’île.
Again, here the answer is “sur” ? The other options- “dans/à” are not acceptable. What is the grammatical concept behind this?
Je vous remercierais du fond de mon cœur.
Bonne journée!
Fidèle is an adjective that precedes nouns?
Can you give me some guidance on when to use mal as an adjective. I wrote "le reste du casting n'avait pas l'air mauvais".
I believe it is similar to bon v. bien as an adjective. I read somewhere that bon is used to describe taste, smell, physical sensation or a person's level or quality Otherwise, use bien as the adjective. Is this correct and does it apply to mauvais v. mal? Thanks.
"They will have been happy together" doesn't make any sense in English. It is mixing future and past with no mood context. It implies that you looked in the future and could see that they had been happy in the past (which is your future). If this is a tense that cannot be translated, then it should be translated directly as a lesson.
I’ve been looking for the main difference with avoir besoin de and avoir envie de and thought I got it when you say that avoir envie de is to feel/need to DO SOMETHING!
But then the first question to answer is J’ai envie d’une nouvelle voiture and that blew it out the water.
I am confused again! Why use one over the other in this simple context?
Thank you
What is the possessive pronoun for "on"? Is there a fixed one or does it depend on the situation i.e. whether "on" is used as a replacement for vous or nous? Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level