French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,459 questions • 31,311 answers • 934,033 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,459 questions • 31,311 answers • 934,033 learners
Why is "I've seen the neighborhood evolve" translated passé composé instead of imparfait? "I've seen" describes something that happens over time and is not ended, it's continuous and I'm not done seeing. Isn't that the case for imparfait?
'As you can see, we only ever use the vous form.'
Does that mean you use the vous form even if speaking to a friend with whom you'd normally use 'tu', or does it mean you wouldn't use vouloir imperative at all with such a person (in which case, what would you say?)
une glace au chocolat OK.....
But in another lesson there was....
Des oeufs EN chocolat...????
Pour quoi??????????????????
J'ai toujours trouver les problèmes de quand utiliser le passé composé ou l'imparfait.
I'm still having challenges in when to use the passé composé instead of the imparfait and vice versa.
Bonjour,
Was wondering about the word frais since it means fresh. I thought that fresh fruit would be similar to saying l'enfant est frais. Or would I be wrong in my following examples.
Le fruit est frais
The fruit is fresh
L'enfant est frais
Can I also say
Le frais Enfant
The fresh kid
Thanks
Nicole
My answer of clés was corrected to cléfs. Is that correct?
Also in the phrase: Tu as apporté la monnaie que j'avais mise de côté exprès ?
I can't hear "avais" pronounced, is it just me mishearing?
I know that depuis can be used with the passé composé in the negative sentence but can it also be used with the affirmative?
How would you translate a sentence like:
I have seen him once since last week or They have visited their grandmother twice since last week.
When I translated them into Google and other translation sites they both use the affirmative passé composé with depuis, which I didn't think you were meant to do.
Hi, I notice in some text books faire in the subjonctif present - third person plural is spelt fassent and not the same way as done here faissent. Can both spellings be used?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level