French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,937 questions • 32,417 answers • 1,014,455 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,937 questions • 32,417 answers • 1,014,455 learners
Tu ________ le premier prix avec ton costume de Jack Sparrow.
What is wrong with "as gagné" rather than "as eu"?
can I write un mouton instead of le mouton?
Hello,
This is the sentence I'm talking about: He was sick all day yesterday.
This is why I'm confused:
a) It could be imparfait because I believe that when you talk about health, you use the imparfait.
b) It could be passé composé because you know the time-frame of when it (him being sick) took place: all day yesterday.
Would it be appropriate to use "génial" as a translation of "nice!"?
Bonjour à tous,
I've come access this sentence somewhere using "être on train de" in Conditionnel passé tense:
I would have been skying in the Alps if I hadn’t broken my leg.
Je serais en train de skier dans les Alpes si je ne m’étais pas cassé la
jambe.
I think we must use avoir (in Conditionnel présent) + être (in past participle) as follow:
J'aurais été en train de skier....
Could you explain which one is correct?
Merci beaucoup d'avance.
Salut,
I was wondering if someone could help me understand the following sentence:
Ils me feront découvrir cette ville bilingue que je ne connais pas encore
Could one also use "Ils me montront cette ville bilingue..."?
Thanks
Salut,
I find the story line a bit strange..... the story seems to be about the guy learning about "authentic" Chinese food, but the food practices in the rest of the story was also quite "off". It doesn't bother me so much even as someone from that culture as the goal here is the French practice. I'd just read it as something written without much knowledge....
If you ever decide to make the story line more consistent, Tsingtao is a much more popular Chinese beer than Tiger, which is a Thai beer. And I guess the digestif is acceptable if it's a must for a French customer, haha, even though it's not so common culturally.
Thanks for reading.
Why is "I've seen the neighborhood evolve" translated passé composé instead of imparfait? "I've seen" describes something that happens over time and is not ended, it's continuous and I'm not done seeing. Isn't that the case for imparfait?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level