Answered! Jump to accepted answer.


Kwiziq community member

4 November 2017

2 replies


When do you "blesser" instead of "faire du mal"

This relates to:
Faire mal à vs faire du mal à = to hurt someone -


Kwiziq community member

4 November 2017


Blesser can be used to connote physical as well as emotional hurt whereas "faire du mal" only works for emtional slights. You have the option, it's your choice. As I understand it, "blesser" stands for more serious injuries, in general. -- Chris (not a native speaker).


Kwiziq language super star

22 June 2018


Hi Stephen,

The verb 'blesser' is just another way of saying to hurt/to harm  in French . Both 'blesser' and 'faire mal'  can both used to describe physical and emotional hurt.

Blesser has the advantage of having a noun - un blessé which would describe an injured person sometimes used with a number or a numerical expression to describe the casualties in an accident.

e.g. Il y a un grand nombre de blessés sur les routes tous les ans .There a large number of casualties on the roads every year.

Se blesser = se faire mal to hurt yourself

Je me suis blessé(e) = je me suis fait mal I hurt myself 

You can 'blesser quelqu'un' or 'faire (du) mal à quelqu'un'= which can be either physical or figurative hurt or harm.

Hope this helps!

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »