French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,789 questions • 29,632 answers • 846,655 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,789 questions • 29,632 answers • 846,655 learners
Hello, Can you please help me with this: "près de Madagascar et de l'île Maurice.". Why is it not "du île Maurice" ? because "de+le" = "du" isn't it?
Hi, Can you please help me with this?________ une clé. (I have found only one key.) Why "Je n'ai que trouvé" is not accepted as a correct answer? But Only "Je n'ai trouvé qu'" and "J'ai trouvé seulement" are correct. I checked the theory but I think "Je n'ai que trouvé" is also correct.
In the US, one of the few French words that most of us Americans think we know is "hors d'œuvres"-- to us, it means appetizers. Yet, "hors d'œuvres" isn't an option in the context of a NY Eve party in France? I think of an "amuse-bouche" being something that is served between courses in an elaborate meal, a "canapé" is something on a cracker (savory biscuit), and a "petits fours" is a tiny cube of cake, frosted with a ganache and decorated daintily. Can someone please clarify?
FR: J'ai aussi du champagne au frigo.
Why is ''aussi'' used here even though ''also'' isn't mentioned in the English sentence? Am I missing something?
I was surprised to see the word "clore". It doesn't appear very often. When and how is it used?
Hi, my kwiz question was “Jeanne is going to France for three days”. The answer was “pendant trois jours” but the lesson suggests that it should be “pour trois jours”. Can anyone explain?
I keep getting this wrong because I choose the wrong answer "What is it that it is" because in the lesson for "What is it" it offers
"Literally "what is it that it is?", it is pronounced [kess kuh say]."
but the correct answer according to the test is "What is it".
Why is the literal meaning not correct? If I had my way the literal answer wouldn't be listed.
Hello,
I had a question on this translation: I don't remember this film.
Why does it translate to: Je ne me souviens pas de ce film. I don't understand the placement of the 'de'?
Thank you!
When conjugated in L'Imparfait (Indicatif), devoir refers to a past obligation, without specifying whether it was met or not.
Actually, in most cases, the obligation was not met.
The first example in the above lesson definately specifies that they didn't come when supposed to. How is that complying with this rule "without specifying whether it was met or not"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level