French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,915 questions • 30,001 answers • 861,231 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,915 questions • 30,001 answers • 861,231 learners
I have read that if the subject of the secondary clause is the same, that one should not use the subjunctive, instead just use the infinitive. But i have a sentence where i'm trying to figure out how to do that even though it feels like the subject has to be restated and would require conjugation. I'm trying to say "Sometimes I feel like i don't know any french", and here's what i've come up with. Would be great to get some guidance on this, perhaps there's a better way to construct the sentence. Merci!
Parfois, je me semble que je ne sache aucun de francais.
est-ce que: should i say 'Où est-ce que la chaise?' or 'Où est-ce que la chaise est? or 'Où est-ce qu'est la chaise'?
inversion: 'Où la chaise est-elle?'
Thanks
Bonjour Madame,
In the sentence "Hier,quelle robe as-tu portée pour la soirée?"
Why has the accord 'e' been added in the past participle 'porté'
The question was
Il est ________ .It's ten to seven AM.
Why was six heures cinquante marked incorrect?
In one of the 10 question quizzes:
How would you say "Alain expected this situation to resolve itself." ?
J'ai repondu "Alain attendait que cette situation se résolve d'elle-même."
Mais la réponse correcte était: "Alain s'attendait à ce que cette situation se résolve d'elle-même."
Pourquoi? Où est la sense de souci ? L'anglais etait "expected this situation to resolve itself" qui indique une manque de souci.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level