French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,664 questions • 31,772 answers • 961,902 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,664 questions • 31,772 answers • 961,902 learners
I'm a little confused at the distinction between "beacoup de" and "de nombreux". I used "beacoup de" in an answer and got it wrong, but I believe it was grammatically correct. The answers in the Q&A help a little, but I think it would also help to have this mentioned in the lesson text.
The sentence to be translated:
Plus, his songs were extraordinarily varied…..
The correct answer:
De plus, ses chansons étaient si extraordinairement variées….
Why is si required here ? I left it out and was marked wrong.
How do you know 'lui' in the instance below is a woman?
Il n'avait jamais pu lui avouer la vérité?
There seems to be a mistake on this page. Everything is in English!
What's the origin of se recueillir as a verb for "to meditate"? It seems so different than the verb recueillir meaning "to note" or "to collect". If one wants to say one is practicing meditation should one use se recueillir or méditer ?
What is the difference between très and trop? Because it corrected me when I said "Il est très drôle" instead of "Il est trop drôle". Thanks!
Why there isn't liaison between ''et elle''? (Claire est assez petite et elle a le taint mat)
Tu sais, le célèbre couturier ? Why is "sais" used rather than "connaiss”? I thought: Savoir means "to know a fact", while connaître means to know a person or to be familiar with a person, place or thing. Merci!
I wasn't confused about this till I read the response to why is there the "de" between"c'est" and "perdre". In your response you say if "adjective or past participle in-ed" comes after être, but there is no adjective or past participle after "c'est", so why the "de"?
us
Thank you for your contribution, Maarten !
- être + adjective or past participle in-ed + de + verb
- être + de + verb
Could you please explain why the sentence « Alors, reste avec nous et sois notre soeur. »* appears to be using the subjunctive form of être if there is no "que" before it. It makes sense that "stay with us" is in the imperative and "be our sister" is subjunctive in that it is a desire/hope/want. Is this just a special case or have I misunderstood the grammar?
*Quote from a traditional fairytale.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level