French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,891 questions • 32,359 answers • 1,009,265 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,891 questions • 32,359 answers • 1,009,265 learners
Why do you use “à la” with New-Orleans (On va à la Nouvelle-Orléans la semaine prochaine) if there is no article in the name of Nouvelle-Orléans? Is it because it’s a feminine noun? Do I have to use “à la” and “de la” with all feminine nouns OR only with the ones that start with the feminine articles?
“À la maison blanche” refers to the White House, right ?
In this sentence - 'Je souhaiterais presque être né dans un autre pays, de telle sorte que ma langue maternelle m'ait préparé à ces défis linguistiques' - could you have instead 'Je souhaiterais presque être né dans un autre pays, pour que ma langue maternelle 'm'ait prépraré...' ?
Hi, in “si bien que nous avons foncé à l'hôpital.” why did “bien que” not trigger a subjunctive? E.g. “si bien que nous ayons foncé à l'hôpital.” UPDATE: I see that “si bien que” means “so much so that” and doesn’t trigger a subjunctive. I was incorrectly parsing this as “bien que” meaning “although”.
Est-ce que je peux utilizer “cuire” comme “Je cuis une jolie dinde”?
In the introduction to the exercise, the man is called Gabriel. In the actual text, he is Gilles.
explain the use of the infinitive with conditional. I don't understand.
Hi,
This sentence:
Palme d’Or is the highest prize awarded every year at the Cannes film festival. = La Palme d'Or est la plus haute distinction décernée chaque année au Festival de Cannes.
Why is it décernée with the extra "e"? Thank you
I have read the lesson and the forum. At this level, is it really necessary to learn several (confusing) ways of asking these questions? Could we learn to use one, the commonest one, and then come back to another lesson later for all the variations. I cannot get past this test (but I can get what I want in a boulangerie!) :)
Hello! I'm confused about the sentence: "Pour que tous les habitants comprennent, le roi François Ier décide en 1539 .... " If the English translation takes place in the past tense (the king François decided), why does the phrase seem to be conjugated in the present tense? Why not "le roi François Ier a décidé?" Merci!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level