French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,619 questions • 31,620 answers • 952,947 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,619 questions • 31,620 answers • 952,947 learners
In the example sentence "Le meilleur élève parle mieux français que moi." it really sounds to me like parle mieux becomes par lemieux, with the lemieux being very distinct. I've seen that before. Is there a reason for it?
I've a feeling I've been here before in another dictée ! I thought that it was the number (singular)[of vowels] that was present. I can't get my head round why "présentes" agrees with "de voyelles". If "de voyelles" weren't there, it would read, "..le nombre présent au tirage." "The number" is still something singular, however many things it might be encompassing, surely ?
What am I missing here?
My answer to a question in the quiz wasn't in the dropdown. Please could you explain why the phrase My little boy is in kindergarten uses 'en' instead of mon petit garçon est à l'école maternelle? Thank you.
In the 'Fill-the-blanks' Kwiz 'Nos activites pendant les vacances', my answer: 'Les enfants essaieront la peche a pied avec un guide local' was marked wrong, with the correction provided of 'Les enfants essaierons ...' The correction Kwiziq shows is 1st person plural, but I thought that 'The kids will try shellfish gathering with a local guide' is 3rd person plural.
Au secours! Merci!
I'm very familiar with the expression, "faire le menage". I chose to write "faire le nettoyage" to see if it would be accepted and it was marked wrong. The alternative phrase given was, "...mon marie et mois allons nettoyer..."
Larousse defines "nettoyer" as a transitive verb in which case doesn't "nettoyer" need a direct object? In that case, is "L'apres-midi mon mari et moi allons nettoyer et nos enfants vont ranger leurs chambres" correct? Don't you need to say "...mon mari et moi allons nettoyer la maison..."?
In English, the verb, "to clean" is both transitive and intransitive which differs from the French.
Merci et Bonne Continuation
The singular to Ces garcons parlent francais
In english (maybe just NZ?) we use the expression "tell me about it" as a sort of ironic way of saying that you share not-so-good experiences with someone. eg. Speaker 1 - it was so hot last night, I couldn't sleep. Speaker 2 - tell me about it (meaning I had the same experience). Is Parle-m'en used the same way?
Hi, my kwizbot it is telling my that in this example,”Cette maison est bien. - Oui, elle est ________ l'autre.”
the correct answe is “mieux.” Why? Doesn’t mieux modify a verb? Here were modifying a noun (maison), so it should be “meilleur” by all logic, so why is the correct answer “mieux”?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level