Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,116 questions • 30,565 answers • 892,340 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,116 questions • 30,565 answers • 892,340 learners
At the lawlessfrench.com website, the webpage "Petit Synonyms" lists many intriguing alternatives to the term "petit". One two-word synonym I ran across & made note of when I saw it at one of the Writing Exercises at Progress with Lawless French, is 'tout petit' for petit.
I translated this as ' il fallut donc qu'elle affiche son statut de veuve' Was this incorrect as it wasn't given as an option.
Thanks
Is it correct to say —la vue depuis mon balcon (the view from my balcony)
I can’t quite understand why the subordinate clause here is in the present when the main sentence is past. Nous avons passé une bonne journée ________d'avis. I wrote “sans que je n’aie changé” but the correct answer was in the present “sans que je ne change”…
(We had a nice day without my changing my mind).
c'est l'ambiance chaleureuse qui m'a plu is translated as it was the warm atmosphere that I enjoyed . Since it is the past tense shouldn't c'etait be used?
"beaucoup des chocolatiers" is listed as the correct translation. I thought that if something followed a quantity it became "de". Thanks for clarifying this for me
Within the overall subject of this weeks exercises - celebrating the women of France - should this not continue the theme and be "les jeunes sportives".
I am still trying to figure out when to use "de" vs du or de la. In the sentence "qui a servi de résidence papal....." Why is it not "de la" as this seems to be a very specific thing and not a general category.
Thanks in advance
The sentence, "Pourtant, elle le méritait vraiment", refers to something in the previous sentence, which is "Surya n’a jamais gagné de médaille d'or aux Jeux Olympiques, ce qui est vraiment dommage." The 'le' is used instead of 'la' because it refers to gaining the gold medal, a masculine reference, as opposed to "la médaille d'or", a feminine reference. Is that the correct interpretation as to why 'le' is used ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level