French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,363 questions • 31,108 answers • 922,197 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,363 questions • 31,108 answers • 922,197 learners
Hi, I’ve seen a couple of examples where there seems to be both an argument for the use of the Subjunctive (as the verb follows a “que”), and also an argument for the use of the Imparfait (due to the needs of the tense in the sentence). In both of the examples below the Imparfait “wins”. What’s the right way to think about this situation? Is there really a “competition” here, and a rule for how to resolve it?
“Enfin, et je pense que ma femme serait d'accord.”
“Tu auras grossi pendant que tu vivais en Angleterre.”
I am surprised by the english translations provided above. For example:
I would translate the first as
"She's not at all stupid"
Elle n'est pas du tout stupide!
She's not stupid at all!
Elle n'est pas stupide du tout!
She's not stupid at all!
Can't a simple "Le" be used in place of "Chaque"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level