French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,197 questions • 30,746 answers • 902,121 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,197 questions • 30,746 answers • 902,121 learners
I did not understand the differences in how "to take care of" translates into french?
I double checked this on verbix.com and they show the following
Présentj'aquéristuaquérisil;elle;onaquéritnousaquérissonsvousaquérissezils;ellesaquérissentWhy "populaire animateur de...", and not "animateur populaire de..." ?
Bonjour, pourriez-vous changer un petit truc dans le passage, s’il vous plaît? Au lieu de la phrase
Salut,
pourquoi on dit "C'est un ange !" quand on parle de la fillette ?
la fillette = elle, n'est-ce pas?
Merci.
Is there some reason to use one or the other? It seems to me that there needs to be an object for ¨adorer¨...?
Why does the "Hint" have: "-'it' = l'hotel", but considers "L'hotel..." as incorrect? I originally used "Il..." (considered correct) and changed it due to the hint!
Can you use en when saying “J’habite à/au/dans Michigan? I got stumped because of a post saying you can use en, although I though this is when it’s feminine…
Above is the referenced quiz question, to which I answered 'you cannot say'. However, the results indicate correct answer is 'a woman'. This is incorrect. Since "ami" start with a voul, you must use "son" whether the subject is masculine or feminine, therefor, you cannot tell is Sylvie's friend is a man or a woman.
Could you please explain why the future tense of être (to be) is incorrect when translating 'there'll be'.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level