French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,075 questions • 30,485 answers • 887,531 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,075 questions • 30,485 answers • 887,531 learners
Hi, the answer for “Commande en même temps” reads “Commande en même temps, ça ira plus vite !”, giving away the next section, which is “ça ira plus vite !”. Also, this feels more like a A1 than a B1.
In the sentence - Comment as-tu réussi à réserver une table dans un restaurant aussi chic ?' - could the word si be used as an alternative to aussi?
My mind gets quite confused by combining the past with the present (subjunctive) in one sentence. This is more a question about the subjunctive mode than about rentrer, but could you explain in which situations you use le passe of the subjunctive? If this sentence used parce que, rather than avant que, what tense would you use? (something like "Mathilde a rentre la voiture parce qu'il allait pleuvoir"? - sorry, no accents; if this structure exists, I wouldn't know what the tense is called!)
Thanks in advance for your clarification!
Bonjour — do you not use the liaison after “vais”? Is it optional or forbidden? Merci.
Is splitting the bill a common occurrence in french restaurants?
Pourriez-vous me dire ??????
Quelle est la différence entre
C'est longue/ Elle est longue.
(La liste est longue)
Merci
Maintenant or désormais? Also I keep making a mistake with prepositions please let me know I put “couvert de la sueur”.
"Nous _____ monter au troisième étage," is translated as We ___ go up to the third floor [US: second floor],
But, I think you meant to translate it as [US: fourth floor]
this lesson syes apres que plus indicative; but next lesson states apres que plus future anterior- is it just guessing from sense of the sentence?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level