Singular adjectives with singular collective nouns in FrenchAfter reading the page: "Is this English Correct", which I found to be very informative and interesting, I have a question regarding some examples given:
"Tom's family are farmers" and "Tom's family is wealthy."
First of all - what a great example of the ambiguities of this particular grammatical issue! And, I agree that both of the sentences sound correct to my native american ear.
Given that "la famille" is singular in French, I would assume that the adjectives would also be singular.
"La famille de Tom est agriculteur." and;
"La famille de Tom est riche."
Both of these phrases sound right to my ear.
I suggest that adding a few examples such as these to the lesson might be helpful. It would underline how the adjectives are singular in French with the singular noun, even when we might use the plural in English. ("Tom's family are farmers.")
Merci !
The speaker sounds like he is pronouncing the 't' in 'ecart', which should be silent. It almost sounds as if he is saying: "Ils ont cinq ans d'equatre".
When I listened to the word "ecart" in the Collins online dictionary it had the correct pronunciation with the 't' being silent.
Otherwise, I enjoyed this exercise and learned a new word: "ecart". And, now, I don't think I will easily forget it either!
Tu nous vas mettre en retard ….. why can’t we say tu nous vas faire en retard?
Why is it "Bien qu'il soit actuellement l'astronaute français le plus célèbre...", and not "Bien que ce soit actuellement l'astronaute français le plus célèbre..." ? I thought that you have to use "c'est" (and not "il est") with a noun that has an article and an adjective.
After reading the page: "Is this English Correct", which I found to be very informative and interesting, I have a question regarding some examples given:
"Tom's family are farmers" and "Tom's family is wealthy."
First of all - what a great example of the ambiguities of this particular grammatical issue! And, I agree that both of the sentences sound correct to my native american ear.
Given that "la famille" is singular in French, I would assume that the adjectives would also be singular.
"La famille de Tom est agriculteur." and;
"La famille de Tom est riche."
Both of these phrases sound right to my ear.
I suggest that adding a few examples such as these to the lesson might be helpful. It would underline how the adjectives are singular in French with the singular noun, even when we might use the plural in English. ("Tom's family are farmers.")
Merci !
Is there a differente using Tout autour du monde instead of dans le monde entier.
If le la les don't change with negation, should the above general statement have 'le poisson ' instead of 'de' ?
https://french.kwiziq.com/questions/view/what-to-use-when-speaking-about-generalities
Just found the above link which answers the above query. To save time, a few sentences on this subject would enhance this lesson considerably.
The above quote I think, should have AFTER replaced with BEFORE.
would suivre be a better verb then prendre when referring to lessons or a course ?
Per the given definition of the use of demeurer, je suis demeurê makes no sense since the question refers to a state of mind and not a location. Why is that given as the correct answer?
I agree that it might have been helpful to have "enfiler" included in the vocabulary list. However, even though I wasn't familiar with it, I could write it out listening and sounding it out. I then looked it up in the dictionary. It was fun to learn a new word this way, and actually I think I will be more likely to remember it than if it had been given to me ahead of time.
My question is simply why "croiser" was used instead of "se croiser" and when is it appropriate to use each form of this verb. Some examples would be useful.
Merci !
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level